Bildet til venstre viser Sierra Nevada sånn som vi så fjellet i mars 2016. Vi fikk lyst på et nærmere bekjentskap med området. Så, i september året etter meldte vi oss på en vandretur i Sierra Nevada. The Sierra Nevada (meaning "snowy mountain range" in Spanish) is a mountain range in the region of Andalucia, in the province of Granada and, a little further, Málaga and Almería in Spain. It contains the highest point of continental Spain and Europe outside the Caucasus Mountains and the Alps, Mulhacén at 3,478 metres (11,411 ft) above sea level. https://en.wikipedia.org/wiki/Sierra_Nevada_(Spain) |
|||||||
Mandag 11. september 2017 Fra programmet: Ankomst Malaga. Turen til Alpujarras tar vel 2 timer som gir god tid til å nyte det flotte landskapet. Reiseleder vil fortelle nærmere om området og uken som ligger foran oss. Alpujarra er fortsatt en verden for seg selv med en følelse av tidløshet, her går tiden litt saktere og den moderne verden føles langt unna. Vel installert på hotellet i Capileira som ligger 1.500 meter over havet, møtes vi til en velkomstdrink før middag på hotellet. |
På bussturen fra Malaga til Capileira gjorde vi et stopp. Det var fin utsikt både mot Middelhavet og opp mot fjellene |
||||||
Fra rasten underveis til Capileira. |
Vi kjørte gjennom byen Orgiva |
||||||
Bassenget sett fra baren. |
The Alpujarra is
a natural and historical
region in Andalusia, The Sierra Nevada runs
west-to-east for about 80 km. It includes the
two |
||||||
Tirsdag 12.
september 2017 Fra programmet: Vi starter ut for vår første følelse av La Alpujarras fjell- landskap hvor vi i stedet for å gå fra hytte til hytte, skal gå fra landsby til landsby i La Taha! Vi besøker intet mindre enn 7 landsbyer på veien, landsbyer som fremstår omtrent som uendret gjennom flere hundre år. Mandeltrær, oliven, drueranker, appelsiner og sitroner er blant vekstene vi kan se i dag, og gjett om det smaker med mat når vi bretter ut lunsjduken og inntar dagens deilige picnic! Etter lunsj forsetter vi vår vandring gjennom landsbyer og blir hentet med buss for retur tilbake til hotellet. Kanskje frister det med en svalende dukkert i hotellets basseng? Middag inntas på en lokal restaurant i Capileira, et hus i typisk Alpujassa 1700-talls stil. Høyeste punkt 1550 moh, total oppstigning 560 m. total nedstigning 900 m. total distanse ca 18 km |
|
||||||
|
|
||||||
Byrundtur i Capileira |
De tre byene Capileira, Bubion og Pampaneira ligger terrassert |
||||||
|
Capileira The highest of the three villages in the Barranco de Poqueira, at 1,436m, Capileira is a good base for walking in the gorge itself or up to the Sierra Nevada. Its twisting, steep streets are dotted with many springs gushing with fresh mountain water and there are superb views of the Poqueira gorge and the Sierra Nevada everywhere you look. With a population of 600, it′s also the largest of the three villages in the Poqueira gorge – the others being Bubión and Pampaneira – and it has a good choice of accommodation and bars. http://www.andalucia.com/province/granada/capileira/home.htm |
||||||
Vi er i Bubion, et lite lokalsentrum på hovedveien opp mellom byene. Halfway between Capileira and Pampaneira in the Poqueira gorge is the sleepy village of Bubión, which like its neighbours is surrounded by magnificent views of the often snow-capped Sierra Nevada peaks and the Alpujarras. Bubión is also a good base for walking and is on the GR7 long-distance footpath. http://www.andalucia.com/province/granada/bubion/home.htm |
Bubión is thought to have been founded in Roman times, and in any case it certainly antedates the Moorish invasion of the 7th century. Under the Moors, it was under the authority of Ugíjar. In the 16th century, after the fall of Granada to the "Catholic Monarchs", the village participated in the rebellions by the Moors (or "Moriscos" - Moors supposed to have been converted to Christianity). In the second rebellion, which started in December 1568, Bubión was one of the first villages of the Alpujarra to fall to the Catholic forces, after a major battle in the Poqueira valley. Following their defeat in 1571, almost all Moriscos were expelled from the province of Granada. They were partially replaced by Christian settlers from other parts of Spain. https://en.wikipedia.org/wiki/Bubi%C3%B3n |
||||||
Skorsteinspipene er særpreget for området |
|||||||
|
De to byene Bubion (nederst) og Capileira ovenfor. The extensive footpath is based on this ancient trade route and it offers us an opportunity to walk the length of Europe. It begins at Tarifa, in the Straits of Gibraltar and after crossing the coastal mountains of Spain; it carries on across the Pyrenees, France, Switzerland, Austria, Hungary, Rumania and Greece. http://www.andalucia.com/rural/walking/gr7.htm |
||||||
Fra Bubion gikk vi over en høyde. Fra toppen kunne vi se Middelhavet. |
|||||||
|
En pust i bakken, og beundring av utsikten. |
||||||
Neste landsby er Capilerilla. This is the highest town in the municipality of La Taha. From this amazing location you can enjoy exceptional views of the whole area. http://www.turgranada.es/en/municipio/capilerilla/ |
Frodigheten er overveldende |
||||||
Kanaler for irrigrasjon går overalt |
Water tanks or ponds They allow the accumulation of enough water to either water or just to store it. The need of a bigger accumulation of water will lead to the construction of water tanks with perimeter walls made of masonry. The Alberca Grande in Mecina Fondales (La Taha) excels. Dams water-in-the-alpujarra |
||||||
|
Byene langs kysten hadde tollprivilegier, og tjente på det, så en glup type oppe i åsen fant ut at å henge opp et anker, samt en robåt på torget, kvalifiserte til kystby, og det gikk igjennom! Byen fikk nytt navn: El Puerto de Pitres. |
||||||
|
|||||||
|
|
||||||
|
Lunsjrestauranten. "Bordet" er dessverre nesten tømt da bildet ble tatt. |
||||||
Ut på tur. Godt å spise i skyggen. Det er varmt her nede i dalbunnen. 33 grader sa en vi møtte på veien. |
Romersk bro over Rio Trevelez. Vi skulle ikke over, bare beundre broa. |
||||||
Vasking av middagsgrønnsakene, kilden på torvet, og turist som kjøler seg ned i vaskekummen inne. |
|
||||||
En naturlig dusj i tette skogen. Flott å se på, og deilig oppfriskende. |
George viste vei til en liten foss rett ved stien. Siden det var hett, veldig hett, måtte "alle" kjøle seg ned. |
||||||
|
Se den fine veien som sikksakker opp gjennom fjellsida. |
||||||
|
|||||||
Onsdag 13. september 2017 Fra programmet: Turen starter etter frokost med kraftig nedstigning på god sti ned til elven nedenfor Capileira. Vi følger oppover igjen og skal inn på Sulayr-stien på den andre siden. Vårt mål er ryggen ovenfor det tibetanske buddhist-senteret O Sel Ling (Lysets Sted). Herfra har vi fantastisk utsikt over La Alpujarra, de små landsbyene nedenfor, fjellene La Contraviesa og Lucar og er vi heldige kan vi til og med få et glimt av Middelhavet! Turen går gjennom eikelunder og la Atalaya på den venstre delen av Poqueira Ravinen. Etter lunsj i disse "hellige" omgivelser, ser vi den flotte buddhastupaen og bønnehjulet. Etter hvert får vi strukket bena langs en grusvei et stykke, før vi kommer inn på mindre veletablerte stier og ender nede i den vakre lille landsbyen Pampaneira hvor bussen plukker oss opp. Vi vil kunne se pyrenisk eik, spanske kastanjer, ørn og varierte ville planter. Vår guide som er interessert i flora og fauna, gleder seg til å redegjøre hver dag for hva vi ser rundt oss! Middag på hotellet i kveld. Høyeste punkt 1650 moh, total oppstigning 610 m, total nedstigning 850 m, total distanse ca 18 km |
Trange, pittoreske gater, vannavløp i midten |
||||||
Steinhus i bakken ned mot elva Poqueira |
|||||||
Vi krysser Rio Poqueira på fin bro. |
|||||||
|
|
||||||
Era, treskeflate |
Dette skiltet sto ikke ved plattingen på bildet til venstre, men ved en annen "Era" |
||||||
Er de nederste husene på utrygg grunn? Herfra fikk vi se fjellet Mulhacen for første gang. På lørdag skulle vi opp dit. |
Era is a spanish word used for designate circular surfaces paved with stones, located in windy areas. Here is where the farmers carried out two fundamental tasks: threshing, separating grain from the chaff and straw, and wind winnowing which consists in tossing the contents into the air, thus causing the chaff to blow away while the heavier grain fall back onto the ground of threshing floor. The decline of agriculture in "la Alpujarra" has caused many of these "Eras" to fall into disuse and to be abandoned. |
||||||
Til venstre: Vi gikk tunge bakker, men fikk godt med pauser underveis. Guiden vår visste om fine skyggefulle hvilesteder. |
|||||||
Noen steder må vi gjennom hinder. |
Men så er vi ute på god vei. |
||||||
|
|||||||
O
Sel Ling The place of the clear light, as O Sel Ling translates from the Tibetan, is a magical space on the southern end of the mountain ridge opposite the villages of the Poqueira Gorge. It is high and silent and powerfully peaceful, charged with the energy of its entities. A path through the mountain garden takes you from a massive bronze prayer wheel to a perfectly white stupa. |
Nearby in a small pagoda is the Buddha of Medicine and higher up, ringed by water, is the magnificent statue of Tara, Mother of all Buddhas, in all her voluptuous generosity. The ridge top location, which locals know as “La Atalaya”, looks out far and wide from this vantage point. (25. februar 2022) Best walks in Las Alpujarras - O Sel Ling - La Alpujarra (alpujarra-granada.com) |
||||||
A prayer wheel is a cylindrical wheel (Tibetan: འཁོར་ལོ།, Wylie: khor lo) on a spindle made from metal, wood, stone, leather or coarse cotton. Traditionally, the mantra Om Mani Padme Hum is written in Newari language of Nepal, on the outside of the wheel. Also sometimes depicted are Dakinis, Protectors and very often the 8 auspicious symbols Ashtamangala. At the core of the cylinder is a "Life Tree" often made of wood or metal with certain mantras written on or wrapped around it. Many thousands (or in the case of larger prayer wheels, millions) of mantras are then wrapped around this life tree. The Mantra Om Mani Padme Hum is most commonly used, but other mantras may be used as well. According to the Tibetan Buddhist tradition based on the lineage texts regarding prayer wheels, spinning such a wheel will have much the same meritorious effect as orally reciting the prayers. |
The first prayer wheels, which are driven by wind, have been used in Tibet and China since the fourth century. The concept of the prayer wheel is a physical manifestation of the phrase "turning the wheel of Dharma," which describes the way in which the Buddha taught. Prayer Wheels originated from ‘The School of Shakyamuni sutra, volume 3 – pagoda and temple’ which states that, “those who set up the place for worship, use the knowledge to propagate the dharma to common people, should there be any man or woman who are illiterate and unable to read the sutra, they should then set up the prayer wheel to facilitate those illiterate to chant the sutra, and the effect is the same as reading the sutra” https://en.wikipedia.org/wiki/Prayer_wheel |
||||||
Stupa, Buddhist
commemorative monument usually housing sacred relics associated with the Buddhaor other saintly persons. The hemispherical form of the stupa appears to have derived from pre-Buddhist burial mounds in India. As most characteristically seen at Sanchi in the Great Stupa (2nd–1st century bc), the monument consists of a circular base supporting a massive solid dome (the anda, “egg,” or garbha, “womb”) from which projects an umbrella. The whole of the Great Stupa is encircled by a railing and four gateways, which are richly decorated with relief sculpture depicting Jataka tales, events in the life of the Buddha, and popular mythological figures. https://www.britannica.com/topic/stupa Traditionally, prayer flags come in sets of five: one in each of five colors. The five colors are arranged from left to right in a specific order: blue, white, red, green, and yellow. The five colors represent the five elements and the Five Pure Lights. Different elements are associated with different colors for specific traditions, purposes and sadhana. Blue symbolizes the sky and space, white symbolizes the air and wind, red symbolizes fire, green symbolizes water, and yellow symbolizes earth. According to Traditional Tibetan medicine, health and harmony are produced through the balance of the five elements. https://en.wikipedia.org/wiki/Prayer_flag |
|||||||
|
|
||||||
I sirkelen bak trærne sitter Tara |
Vi har funnet et skyggefullt sted hvor vi spiser lunsjen vår. |
||||||
Dette hadde guide George med seg i dag. |
|
||||||
Etter lunsjen fortsatte vi opp til et branntårn. Der oppe fra var det flott utsikt. |
|||||||
Husene ser gamle ut, men solcellepanel har de på plass |
|||||||
Fra branntårnet gikk det stort sett bratt nedover, helt ned til Rio Poqueira. |
|||||||
Denne dagen ble det litt forsinkelse siden en fikk gåproblemer, så de andre måtte vente. Da passet det bra at det var badevann på venteplassen. |
Velfortjent!! Vi er i Pampaneira |
||||||
|
|||||||
Torsdag 14.
september 2017 Valgfri dag Det kan være du har lyst til å utforske området på egen hånd i dag, bestille en massasje, ri, slappe av på hotellet, sole deg og svømme, eller kanskje du ønsker å bese deg i en eller flere av de tre vakre landsbyene Pampaneira, Bubion og Capileira? I så fall vil gjerne reiseleder ta dere med fra Capileira ned til nabolandsbyene Pampaneria og Bubion, og vise dere hva området har å by på innen håndverkstradisjoner. Vi besøker et veveri, vi smaker lokale produkter av ost, skinke og vin, du kan kjøpe med deg serrano-skinke som området er så kjent for, og vi inntar en lokal lunsj før vi har transport tilbake. Landsbyene hvelver seg vakkert utover som i terrasser, noe som for oss betyr opp- og nedstigninger på alle kanter, så helt hviledag blir det ikke. Reiseleder legger opp til en slik tur etter frokost, og den som ønsker kan slå følge (ikke inkl.) Middag i kveld på en av Capileiras gode lokale restauranter. |
|
||||||
|
|
||||||
Fra Capileira gikk vi til den neste landsbyen, Bubion |
|||||||
|
|
||||||
Mot kirken i Bubion |
Bare flate tak i dette området. |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Kunstveving |
|||||||
Tepper, spesielle for området |
Fred og ro på torvet. Tidlig på dagen |
||||||
|
Damen til venstre inviterer til lunsj. |
||||||
|
|
||||||
Fredag 15.
september 2017 Til lyden og synet av rennende vann skal vi i dag følge elvene Poqueira og Naute mens vi klatrer nordover fra den vakre broen Buchite i retning Mulhacen. Etter rundt fire timer, forlater vi elva og kommer opp i det åpne landskapet ved Mulhacens skjørt. Dagens picnic inntas ved Cortijo Las Tomas, 2100 moh. Herfra kan vi beundre Sierre Lujar som rager 1820 meter. Etter hvert som vi får høyde og distanse, vil vi få et enda bedre inntrykk av Mulhacen, Veleta og Pico del Tajo de los Machos der de dramatisk fremstår og ikke minst bidrar til å skjerpe appetitten for morgendagens tur til Mulhacen! Vi fyller vannflaskene med krystallklart fjellvann før vi fortsetter sørover og kommer tilbake til Capileira og hotellet via duftende trær og brosteinsbelagt sti. Vi kan på turen se blant annet en type eik, popler, valnøtt-trær og et rikt planteliv langs elvene som orkideer, hyasinter, fjellroser. Rikt fugleliv. På kvelden inviteres du til aperitiff på en gallerikafe, en liten hemmelighet som nærmest henger utover dalen og fra hvor vi kan se over og opp til O Sel Ling på den andre siden. Middag på hotellet. Høyeste punkt 2100 moh, total oppstigning 1050 m, total nedstigning 1050 m. Total distanse ca 22 km |
En tidlig morgenstund. Det eneste lyset er fra kirketårnet. |
||||||
|
|
||||||
Gammel trerot |
Broa Abuchite |
||||||
|
Den fraflyttede byen Cebadilla |
||||||
taking advantage of the unevenness of the terrain. |
|||||||
|
Vi ser Mulhacen (3482 moh) i det fjerne. Refugio Poqueira ligger i lia under toppen. |
||||||
På bro over elva Naute |
En hvil i skyggen |
||||||
|
Dagens lunsj ble inntatt på 2100 moh. Det er godt og varmt, og viktig med nok drikke. |
||||||
George har brettet ut lunsjduken |
|||||||
Til høyre: Vannflaskene blir fylt med vann fra en frisk fjellbekk. Dette vannet skulle være garantert rent. Ingen ble syke, så det stemte nok at det var rent. |
|||||||
Et langt stykke fulgte vi en av de gamle vanningskanalene. Ditches With the objective of containing the water to be able to use it in the summer and so that its flow reaches the agricultural areas, a whole system of ditches is designed and built. The most typical ones are these three: careo, madre and irrigation canal. http://www.alpujarramagica.com/en/cultural-and-ethnographic-heritage/the-water-in-the-alpujarra |
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
Lekkert anrettet, smaker godt. |
|
||||||
Lørdag 16. september 2017 Start kl 0830 fra hotellet i buss (Nasjonalpark transport). Endelig ukens høydepunkt for mange? Gjennom uken har vi vent oss til den tynne luften og i dag blir det høydevandring langs tundralignende terreng. Vi følger ryggen opp til skulderen av Mulhacen og videre til toppen 3482 meter og det høyeste fjellet på spansk fastland. Bestigning så sant værmelding og Nasjonalparken tillater det. Det er en fantastisk tur hvor vi på toppen inntar lunsjen, hvis været tillater. Landskapet er selvfølgelig røffere, og vi ser alpeplanter og sjeldent fugleliv karakteristisk for Mulhacens unike økologi. Med forbehold om skydekke kan loves dramatisk utsikt over lagunene og fjellene omkring, Middelhavet og Afrikakysten. Vel nede på Mirador de Trevelez, returnerer vi til hotellet i buss. Siste kveld i Capileira, og vi hentes i buss til Cortijo Catifalarga hvor middagen etterfølges av et feiende flamencoshow. Høyeste punkt 3482 moh, total oppstigning 800 m, total nedstigning 800 m total distanse ca 14 km. |
Morgenstund ved hotellet |
||||||
Klar for transport til startpunktet, ca 2700 moh |
During the summer only, there is a bus service that takes you from Capileira to the Mirador Trevelez at 2700m. From here you can walk to the summit in 2-3 hours via the less challenging South Ridge. The bus must be booked in advance at the tourist information centre in Capileira. http://www.andalucia.com/granada/guides/mountain_mulhacen.htm |
||||||
Mange syklister, men ikke lov å sykle helt til topps. Det er dog mange ruter "under" toppen som kan brukes. |
CLIMBING THE MOUNTAINThere are four main routes up the mountain, three of which start fromthe south in the Alpujarras, all of varying technical levels. This means that the climb is suitable for everyone, from the casual hiker to the more experienced mountaineer. You can follow paths from Granada city, the Sierra Nevada Ski Station, Capileira (Alpujarras), or the village of Trevelez (Alpujarras). Alternatively, you can catch a bus from Capileira to 2,700m above sea level, reducing the climb to half a day's walk. Mobile phone networks provide coverage for most of the walk. http://www.andalucia.com/granada/guides/mountain_mulhacen.htm |
||||||
Skyene ligger under oss, og der ble de. |
Klar til dyst, toppen opp , se venstre/øvre billedkant |
||||||
Skal vi dit!? |
|||||||
Nesten som lia opp fra Gjendesheim |
|||||||
En flokk fjellgeiter |
|||||||
Den "falske" toppen. Det ble lenge trodd at dette var den riktige |
Obligatorisk fotopunkt, foran "madonnakapellet" una pequeña hornacina a la Virgen de las Nieves. |
||||||
Alle skulle med, for livets glade jenter og gutter er intet umulig |
|||||||
|
Endelig oppe, og det er klart for topplunsj |
||||||
Vokteren, det vanker alltid en godbit |
|
||||||
Det er mange som har tatt turen opp på Mulhacen i dag. |
|
||||||
Utsikt fra toppen |
|||||||
Så tar vi fatt på nedstigningen. En annen rute ned, så vi fikk se mere av området. |
Caldera, dvs engang en vulkan. opprinnelsen til fjellene er noe uklar. Det er skiferbergarter, omtrent som en flatbrødpakke på skrå, der de enkelte flakene glir ut. Lett nedbrytbart av frostsprengning og vannsig |
||||||
Stien ned fra toppen |
|||||||
Nødbuer er det flere av. Denne hadde bare ett rom, med køyeseng i to etasjer i ene kortveggen, uten tverrskiller. Veldig spartansk, men sikkert romantisk i gitte situasjoner. |
|
||||||
Resten av veien tilbake til bussen gikk vi på god vei. |
Denne detaljen viser hvorledes frostsprengningen bryter ned fjellet. |
||||||
Så er det lørdagskveld på Cortijo Catifalarga, den lokale kafeen, flamenco! Det var absolutt verdt å se og høre på. |
|||||||
Søndag 17. september 2017 Vi tar farvel med La Alpujarra etter frokost og setter kurs mot Granada i buss. Alhambra med tilhørende hager er et must når man er på disse kanter, og vi blir guidet rundt den berømte og vakre borgen fra muslimtiden før vi vandrer ned og over på den andre høyden, det brosteinsbelagte araberkvarteret på toppen av Albacin, hvor vi har slående utsikt over Alhambra og hvor vi inntar lunsjen på Plaza San Nicolas og får smake varierte spanske retter, og har du ikke stiftet bekjentskap med den spanske sommerdrikken tinto de verano før, så har du anledning nå! Vi vandrer nedover og gjennom de trange gatene hvor mye av det vi ser er marokkansk inspirert, byens mange tehus for eksempel. Bagasjen er i mellomtiden brakt til hotellet, og det er valgfritt hvordan den enkelte vil tilbringe ettermiddagen i historiske og vakre Granada. Vi møtes til felles middag på hyggelig restaurant. |
|
||||||
Generalife Bilde fra 17. september 2017 |
Ikke så mye blomster i mars måned. Bildet er tatt 8. mars 2016 |
||||||
The name Alhambra comes from an Arabic root which means "red or crimson castle", perhaps due to the hue of the towers and walls that surround the entire hill of La Sabica which by starlight is silver but by sunlight is transformed into gold. But there is another more poetic version, evoked by the Moslem analysts who speak of the construction of the Alhambra fortress "by the light of torches", the reflections of which gave the walls their particular coloration. Created originally for military purposes, the Alhambra was an "alcazaba" (fortress), an "alcázar" (palace) and a small "medina" (city), all in one. This triple character helps to explain many distinctive features of the monument. http://www.andalucia.com/cities/granada/alhamhistory.htm |
GENERALIFEThe word "Generalife" has been translated as "garden of paradise", "orchard"or "garden of feasts". After the city was conquered, the Generalife was granted by the Catholic Monarchs to the Granada Venegas family. The promenade leads to the "Patio de la Acequia" which is the most celebrated spot and the heart and soul of the palace grounds. On the western side there is a gallery of 18 arches. The northern portico is called the Mirador and has five arches in front, slender and stylised and three behind made of marble with stalactite capitals. Through the north portico is the "Patio de los Cipreses", with a pool in the centre. http://www.andalucia.com/cities/granada/generalife.htm |
||||||
Generalife |
Generalife |
||||||
Generalife |
Generalife |
||||||
Generalife |
Generalife |
||||||
Generalife |
Generalife |
||||||
|
|
||||||
Nasrite alcázares |
|
||||||
Perhaps
the most beautiful part of the famous Alhambra in
Granada, Spain, the construction of the palaces (called Casa Real Vieja, "old Royal House or Palace") dates back to the 14th century and is the work of two great kings: Yusuf I and Muhammed V. It is comprised of several palace groups with a series of courts and structures surrounding them which were born out of transitory or ornamental necessity. Since the 16th century these "Nasrite alcázares" (palaces) have been designated the "Casa Real Vieja" (Old Royal House) in order to distinguish them from the Christian buildings. http://www.andalucia.com/cities/granada/casareal.htm |
The
Alhambra contains the three divisions usually found in
a Moslem palace, including a reception salon and the royal apartments Chamber of the Lions. This spectacular chamber is the work of Muhammed V and illustrates the most beautiful possibilities of Granada Moslem art. Throughout this chamber a subtle air of femininity and daintiness is sensed, in keeping with the function of these private apartments, devoted to the placid enjoyment of home and family life. http://www.andalucia.com/cities/granada/casareal.htm |
||||||
Nasrite alcázares |
|||||||
Nasrite alcázares |
Nasrite alcázares |
||||||
Et torv, på en lite høyde, Albaicin, med kafeen (se under til høyre ). Søndag ettermiddag, "hele Granada" ute til lunsj. Bygget med rundt tak er en aljibe. |
Fra Albaicin er det fin utsikt mot Alhambra |
||||||
Aljibe is the word for an underground well, a water deposit tank or cistern. In Granada many of these historic structures can be seen dotted around the Albaicin quarter. The largest one in the city is the Aljibe del Rey which holds over 79,251 US gallons or 300 cubic metres of water. |
At the Aljibe del Rey, Fundacion de Agua is a Centre about the water supply and history of Granada. Ocasionally they offer guided tours of the Aljibes of the Albaicin and other related activities. (in Spanish) https://www.piccavey.com/aljibes-granada/ |
||||||
Mat, og særlig drikke, var det nok av. Grete sikrer seg sangriamuggen(e) |
|||||||
El
Albaicín is the old Moorish quarter of the city.
It's located on a hill facing the Alhambra and there are dramatic views of this area from the palace's famous rose gardens. The Zirid Monarchs first established their court here in the 11th century although little remains from this era today, apart from some crumbling remains of the wall (including the section which used to encircle the Albaicín and the gates of El Arco de las Pesas, Monaita and Elvira). Some say that the name Albaicin means "quarter of the falconers", but most historians prefer "quarter of the people of Baeza". When the Moors were driven by the Christians out of the city of Baeza, near Jaen, in the 13th century, they fled to Granada and re-settled on the northern part of the hill, creating a suburb which took on the name of their former home. |
Most
of what we now call Albaicin was in fact
the Alcazaba, the Moorish citadel, stretching from the Colegiata del Salvador to the Plaza San Miguel Bajo. Only the western wall of this fortress still exists (it's best seen from the Mirador San Cristobal); the castle keep stood on what is now the Plaza San Nicolás. It was only after the fall of Cordoba, in 1236, that the centre of Moorish power was transferred to Granada - bringing a massive influx of nobles, architects and money which led to the construction of a fabulous new castle on the hill across the river valley: the Alhambra, Calat-Al-Hama or "The Red Castle", so called for its reddish stone. http://www.andalucia.com/cities/granada/albaicin.htm |
||||||
Alhambra fra Albaicin |
Generalife sett fra Albaicin |
||||||
|
|
||||||
|
Tja, noe å kjøpe? Det var en rekke basargater, en for hver varekategori . Heldigvis ikke den masetypen der eieren henger rundt halsen på deg etter ett sekund |
||||||
Alonso de Mena was buried. Without his hospitable ideals the order of Augustianian Recollets would have reigned until the early 20th century. (fra skilt utenfor kirken) |
Iglesia del Sagrario |
||||||
|
Byen våkner |
||||||
|
|||||||
Mandag 18. september 2017 Hjemreise. Vi hadde tid til en liten bytur før bussavgang til flyplassen Norske byplanleggere oier seg, vil jeg tro. |
|
||||||
|
Flyplassjag |